Dutch
people love coffee. They are the biggest coffee-drinkers in the world just
after the Scandinavians. If a coffee machine in is broken, the whole office starts
to panic and everything falls into chaos. Sometimes a pilgrimage to another
floor in the office building is needed ;) And of course if they have their
coffee, it’s a simple, black one. No extras, weird additions, decorations or
other frills. Very Dutch and pragmatic. A drink should be practical. That’s all.
Same story with tea. Also black.
Sounds
boring, isn’t it? Terrible… Makes me not wanna ask my Dutch guests if they
would like something to drink, cause I’m too afraid to hear this depressingly
boring order in answer. But there is one small, tiny detail that always makes
me smile. The names. The Dutch like to give their own names and they also do it
very clearly. That’s way black tea is called gewone thee (which doesn’t surprise me that much, in Poland we do
the same) and coffee with milk is… koffie
verkeerd. Wrong coffee.
Wrong coffee or you want it like that on purpose? |
I can imagine
how many, many years ago one Dutch saw another, pouring some milk in his own coffee
and he screamed: “What the hell are you doing?! That’s not the way to drink
coffee. That’s just wrong!”. And so it stayed. So that now any latte-drinker
has to feel ashamed and like a weirdo, every time he orders his “wrong coffee”.
He wants milk in his coffee? So shameful ;)
Speaking of
ordering beverages. The first time you look at a menu in this country might be
a bit confusing. What’s the difference between sinaasappelsap and jus d’orange? They both mean “orange juice” so
why the prices are different? It’s actually very simple: jus d’orange is a
freshly squeezed juice, while the other one is from a bottle. But why to make
it more difficult than needed? Is there not “freshly squeezed” term in Dutch
language? Of course there is… vers geperst. But there’s a funny thing about
these Dutchies. Even if there is a perfectly correct word in Dutch to name a
thing, the Dutch would use French language if they wanna make it sound more
fancy. After all “freshly squeezed” sounds so ordinary and stoep so common. Wouldn’t it be nice to say trottoir? You can hear the nicety… even if we’re still talking
about a simple sidewalk ;)
Let’s leave
the juice. What I really struggles at the beginning with was water. I mean… why
can’t they just call it “water” in a menu? Or maybe universal “aqua”? No,
instead of this, you’ll find spa.
Seriously? Are we going to drink or relax in a pool? Ok, ok… it’s fine. That
wasn’t that difficult. But what if a waitress asks you if you want spa rood? What? I don’t wanna red water.
Nor blue. Thank God our good friend always drinks sparkling water and I’ve
noticed that the label is always red. So spa
blauw must be still water… Ahh why?? Why can’t you call it like the whole
rest of the world? Go to hell with these colors ;P
Uwielbiam Twój blog, dopiero go znalazłam i już nie mogę się oderwać:)
OdpowiedzUsuńHey You finally blog in English! I could read your Polish site because the translation doesn't always work but good to see you in action again. Please keep it up or I will start missing you! :) And yea, water should just be water! :P
OdpowiedzUsuńoh btw I sure hope you switch to Wordpress, making comment here doesn't seems to get through to you! :)
OdpowiedzUsuńOh no, they do ;) I was just getting a lot of spam, so now comments for posts that are older than 2 weeks need to be moderated. But I do get every single one of them ;)
Usuń